When you are old 当你老了
--- William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝(爱尔兰)
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,满头白发,恹恹欲睡,
And nodding by the fire,take down this book, 在炉火边困倦,请打开这本书,
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢的读,梦想那温柔的一瞥
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你的眼睛曾经一度张开,有深深的背影投射。
How many loved your moments of glad grace, 很多人爱过你青春年少的时光,
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美丽,或者真心或者假意,
But one man loved the pilgrim Soul in you 只有一个人爱你朝圣的灵魂,
And loved the sorrows of your changing face; 并且爱你不断改变的容颜上的忧伤;
And bending down beside the glowing bars, 祂俯就下来在燃烧的火旁边,
Murmur,a little sadly,how Love fled 轻轻低语,有所忧伤,看爱怎样飞去,
And paced upon the mountains overhead 祂在我头上的群山之中徘徊,
And hid his face amid a crowd of stars. 将祂的脸隐藏在众星之中。
叶芝是爱尔兰诗人。爱尔兰是个基督教国家,叶芝的诗很有宗教感情感,一如他晚年的代表作之一《驶向拜占庭》(Sailing to Byzantium),拜占庭是千年基督教帝国。
如果没有圣经知识和基督信仰的背景,是难以读懂叶芝在《当你老了》这首诗歌所包涵圣经中让人动容而美丽的精意——基督徒怎样在地上过有信,有望,还有爱的生活。叶芝在诗歌中告诉我们,怎样在衰老的时候,在上帝的义里面,有一天新似一天更美好的生活。
基督信仰告诉我们,历史并不是一纸人类土地拓展的记录,也不是以开拓更多土地作为崇高的理想;历史是无数的朝圣者,从泪谷步行至天上耶路撒冷的旅程。今天逝去的,某日便要起来,与那先前已离去的,一同站立在审判者的宝座前,聆听祂说:“干得好。”或是“离开我,到那永火之中。”
圣经中保罗说,所有人都舍弃我了,只有主耶稣与我同在。只有上帝爱着朝圣者敬虔的灵魂。
最后一句歌词,让我们看到了梵高的《星空》。梵高说过这样的话:“我始终认为,理解上帝的最好方法,就是爱”。梵高真诚仰望着星空,只是那是亚伯拉罕仰望过的星空,是巴兰预告的星空,是三个博士寻找的星空。——然而,怎样从这地上的麦田到天上的星空呢?——天地之间是高大的丝柏树,如教会;那是造挪亚方舟的木材,那是雅各的天梯,那是圣殿的香柏木;那是人子,在他身上,我们和梵高一起,看见有神的使者上来,下去。
圣经说,当主耶稣裂天而来时,祂要带着众天使一起降临。
感谢我们的上帝。
=========================
相关分享:
l “this book”对基督教信仰的人来说,就是指向《圣经》。
l 圣经中,“风”常用来指向圣灵的工作方式。
l 圣经,就是上帝写给我们的书信,由圣灵这位作者传来的上帝的消息。
l 基督徒的生命历程,就是通往天上耶路撒冷旅程中的朝圣者。
我说:‘你们必须重生’,你不要以为希奇。 风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是如此。” (圣经*约翰福音 3:7-8)
但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。 (圣经*约翰福音14:26)
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得着。(圣经*箴言16:31)
所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。 (圣经*哥林多后书 4:16)
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。 惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。 (圣经*提摩太后书 4:16-17 )